Інтерактивна презентація «Чарівниця зі Швеції. Астрід Ліндгрен. Позакласне читання за книгою Астрід Ліндгрен «Малюк і Карлсон» - презентація Ліндгрена

13.11.2021

Наталія Попова
Консультація та презентація про Астрід Ліндгрен

Астрід Ліндгрен - 110 років

Завтра, 14 листопада, буде день народження Астрід Ліндгрен. Їй виповнилося б 110 років. І я пропоную згадати її, чудового письменника, автора Роні-дочки розбійника, всіма коханого і всім відомого Карлсона, Пеппі-Довгий Панчохи, Еміля з Льонеборги та багатьох, багатьох інших. Книгами «Брати Левине серце», «Суперсищик Калле Блумквіст» зачитуються і дорослі, і діти. І мені здається, що ці книги нам можуть розповісти про дитячі характери більше за інші роботи психологів. А чи знаєте ви, що Астрід могла б і не стати письменником, якщо не її донька, що захворіла на запалення легенів і, щоб скоротати довгі вечори, мама Астрід щовечора розповідала їй історії про Пеппі ДовгийЧулок. І перша книга про цю невгамовну пустунку Пеппі була рукотворною, Астрід її зробив сама в подарунок дочки до дня її народження! Але це не зробила письменницю знаменитою, довгі роки всі видавництва відмовляли їй у пресі, вважаючи її надто сміливою, радикальною у своїх судженнях про дитинство та виховання дітей. І, тим не менш, Астрід Ліндгрен перетворилася на великого дитячого письменника, ім'я якої присвоєно найпопулярнішій шведській премії за досягнення у галузі дитячої літератури. Не можна сказати, що життя балувала Лідгрен, вона складалася з випробувань і тривог, але Астрід зі всім впоралася, вважаючи своєю головною справою свою сім'ю. Мені дуже симпатично свідчення того, що, гуляючи зі своїми дітьми в парках, Астрід ніколи не базікала на лавочці з мамами, а брала найактивнішу участь у дитячих іграх, аж до того, що лазила по деревах разом із ними.

У Стокгольмі є музей Юнібакен. У цьому музеї живуть герої Астрід Ліндгрен. Тут можна знайти все, про що писала вона у своїх книгах – будинки її літературних героїв, їхні іграшки та місця для ігор. По території їздить паровозик, і поїздка включає екскурсію в будиночок Карлсона, країну, де лицарі борються з драконами, можна зазирнути і на кухню вілли «Куриця», де господарює невгамовна Пеппі, тут є і виставка малюнків до казок Ліндгрен. І величезна дитяча сцена, де можна поставити експромтом різні уявлення і побачити вже готові. Це не музей у звичайному розумінні – тут можна стрибати, все хапати руками (що категорично заборонено у звичайному музеї, розважатися – це радше розважальний центр, аніж музей!

Астрід Ліндгрен – перший дитячий письменник, удостоєний Міжнародної Золотої медалі імені Ганса Християна Андерсена за гуманістичний характер творчості. Її ще називають Нобелівською премією у дитячій літературі.

Що ж було найголовнішим у житті чудового письменника Астрід Ліндгрен? Кохання! На її думку життя без любові схоже на поневіряння голою пустелею! І ще – не втрачати, не виганяти із себе дитину!

Коли ти йдеш з дитинства,

Не кажи йому: «Прощавай!»

Знайти магічний засіб

Повернутись твердо обіцяй.

Коли ти йдеш з дитинства,

Дитина в серці збережи,

Всі радощі з малоліття,

І в них душею відпочинь.

Коли ти йдеш з дитинства,

З цієї сонячної країни,

Запам'ятай дні, що нам у спадок

Тією безтурботністю дано.

Запам'ятай запахи та фарби,

Запам'ятай пісеньку струмка.

Як ти сусідці будував очі,

Щоби запам'ятала тебе.

Коли ти йдеш з дитинства.

У нього ти двері не зачиняй!

Коли ти йдеш з дитинства,

Не кажи йому: «Прощавай!»

Свідоцтво про публікацію №117051507607

"Головне - щоб було весело!" - Основний принцип творчості А. Ліндгрен.

додаток

1 слайдЗаголовок:

2 слайд - принцип творчості Астрід;

3 слайд- з самого дитинства Астрід жила з батьками, братом та молодшими сестрами за містом;

4 слайд - коли в Астрід з'явилися свої діти, вона багато їм читала та розповідала різних історій. І жартома казала, що стала письменником тому, що її дочка Карін багато хворіла і весь час просила щось почитати;

5 слайдЛіндгрен вважала, що діти у всіх країнах дуже схожі один на одного;

6 слайд- у самому центрі Стокгольма, міста, де мешкала Ліндгрен, на острові Юргоден знаходиться дитячий музей казок Астрід Ліндгрен. Він називається Юнібакен;

7 слайдбудинок Пеппілотти Віктуліани Рольгардини Ефраїмсдоттер ДовгийПанчох

8 слайдхто ж не знає це дівчисько з кісками, яке народжене, щоб жартувати і веселитися.

9 слайд"Коли серце гаряче і сильно б'ється, замерзнути неможливо!" - каже Пеппі;

10 слайддрузям треба говорити приємні підбадьорливі речі кожні п'ять хвилин.

11 слайд"Спокій тільки спокій! Це справа життєва!»

12 слайд – « Починаємо виховний процес!

13 слайдРоні хвора і вислуховує повчання;

14 слайд - я п'ю літо, як дикі бджоли п'ють мед. Збираю величезний ком літа, щоб його вистачило на. на той час, коли. буде вже інша пора. А ти знаєш, що то за ким? У ньому сонячні сходи і чорничник, синій від ягід, і ластовиння, як у тебе на руках, і місячне світло над вечірньою річкою, і зоряне небо, і ліс у полуденний жар, коли сонячне світло грає у верхівках сосен, і вечірній дощ, і все, що довкола. і білки, і лисиці, і лосі, і всі дикі коні, яких ми знаємо, і купання в річці, і катання на конях. Розумієш? Весь ком тіста, з якого випікають літо;

15слайдмарка, випущена в рік, коли не стало Астрід Ліндрен;

16 слайдпроживи хоч 120 років, все одно в душі залишусь дитиною.

17 слайдя пишу, щоб розважити ту дитину, що все ще живе в моїй душі!

18 слайд -висновок

Публікації на тему:

Презентація «Арктика»Арктика- місце, де природа збереглася незміненою. Танення льодів, браконьєрство загрожує цьому місцю. В Арктиці живуть тварини, занесені.

Консультація для батьків «Типи дитячо-батьківських відносин» – презентаціяСлайд 1. Сьогодні, шановні колеги, я хочу поділитися з вами презентацією, яка сподобалася батькам моїх діток. Колись ця інформація.

Презентація-консультація для батьків «Виховання здорової дитини у сім'ї»Сьогодні проблема виростити дитину здоровою стає дедалі гострішою. З чим це пов'язано? Причин багато: погіршення екології, заміна натуральних.

Консультація-презентація для педагогів «Музичне виховання дітей з відхиленнями у мовному розвитку»«Музичне виховання дітей із відхиленнями у мовному розвитку». Консультація – презентація для педагогів. 2017. Виконала: Гусєва М. А.

Cлайд 1

Cлайд 2

“Я не хочу писати для дорослих. Я хочу писати для таких читачів, які здатні творити чудеса. А дива творять діти, коли читають книжки». Астрід Ліндгрен «Коли чуєш, що тебе читають 300 мільйонів росіян, то розумієш, що життя пройшло не дарма». Астрід Ліндгрен

Cлайд 3

«Якщо ти подивишся на карту світу, то на північному заході, майже біля самого Північного полюса, побачиш великого волохатого собаку… Це скандинавський півострів. Швеція займає «черево» півострова, схожого на собаку, та його величезну зелену «передню лапу». Ось на цій «лапі» знаходиться столиця Швеції місто Стокгольм. У «старому місті»…вулиці такі вузькі, що ними та машиною не проїхати. Дахи, дахи, дахи - червоні черепичні, гулкі залізні ... А на одному з дахів, за трубою, причаївся маленький будиночок з зеленими ставенками, з ганком і табличкою над дверима: «Карлсон, який живе на даху. Найкращий у світі Карлсон. Ісаєва А.

Cлайд 4

«Ми грали з ранку до вечора…» «Я народилася в старовинному червоному будинку, оточеному яблуневим садом. Я була другою дитиною в сім'ї ... Садиба, в якій ми жили, називалася - та й зараз називається - Нес, і знаходиться вона зовсім близько від невеликого містечка Віммерб'ю, в Смоланді ... » Астрід Ліндгрен

Cлайд 5

«Коли пишу, то я знову маленька Астрід, ця дівчинка досі живе в мені… Мені здається, що маю певну здатність писати так, щоб діти мене розуміли». Астрід Ліндгрен

Cлайд 6

«Ця дивовижна Пеппі» «Надсилаю вам рукопис дитячої книги в повній впевненості, що скоро отримаю її назад. Протягом багатьох років Пеппі Довгапанчоха користувалася шаленою популярністю у моїх дітей та їхніх однолітків». Астрід Ліндгрен

Cлайд 7

«Кращий у світі Карлсон» «Яке щастя, що на світі є такий красивий, розумний, в міру вгодований і хоробрий чоловічок, як ти, найкращий у світі Карлсон!»

Слайд 1

Слайд 2

"Андерсен наших днів", -

Так називають її рідній країні і там. Як і датського письменника, казкові твори Ліндгрен близькі до народної творчості, у них відчутний зв'язок фантазії з правдою життя. А казкове, чарівне народжується в книгах Ліндгрен з гри, з вигадки самої дитини.

Слайд 3

Слайд 4

Початок трудового шляху

У 17 років Астрід зайнялася журналістикою, працювала у місцевій газеті. Потім вона переїхала до Стокгольма, здобула освіту стенографістки та працювала секретарем у різних столичних фірмах. У 1931 році Астрід Ерікссон вийшла заміж і стала Астрід Ліндгрен.

Слайд 5

Народження Пеппі

Астрід Ліндгрен, жартома, згадувала, що однією з причин, що спонукали її до письменства, стали холодні стокгольмські зими, хвороби доньки Карін, яка весь час просила маму про щось розповісти. Саме тоді мама з донькою вигадали пустотливу дівчинку з рудими кісками.

Слайд 6

Неймовірний успіх «Пеппі»

Слайд 7

Потім з'явилися повісті про Маля і Карлсона (1955-1968), Расмус-бродягу (1956), трилогія про Еміла з Леннеберги (1963-1970), книги "Брати Левине серце" (1979), "Роня, дочка розбійника" (1981) і т.д. Її книги полюбили не лише діти, а й дорослі всього світу.

Слайд 8

Слайд 9

Росія та Астрід Ліндгрен

Радянські читачі відкрили для себе Астрід Ліндгрен ще в 1950-і роки, і її першою книгою, перекладеною російською мовою, була повість "Малюк і Карлсон, який живе на даху".

Слайд 10

У гостях у Карлсона

А чи знаєте ви, де знаходиться єдиний у світі пам'ятник цього товстуна з пропелером на спині? Чи не Стокгольме і не Мальме, а в Одесі. Його встановлено у дворі відомої в Одесі фірми «Домініон». Господар фірми, Герман Наумович Коган, з дитинства полюбив доброго друга дітей та поставив йому пам'ятник.

Слайд 11

Слайд 12

Слайд 13

Премії та нагороди

Серед найголовніших – премія імені Г-Х.Андерсена, премія імені Льюїса Керрола, нагороди ЮНЕСКО, різних урядів, «Срібний Ведмідь». Ліндгрен не лише писала книги, а й активно боролася за права дітей. Вона вважала, що їх треба виховувати без тілесних покарань та насильства.

Слайд 14

Слайд 15

Ім'я Астрід…

* Названо одну з малих планет. * У Стокгольмі буде вулиця Астрід Ліндгрен. * Міжнародна пересувна книжкова виставка. * У 2000 році шведи назвали свою співвітчизницю "Жінкою сторіччя".

Слайд 16

Музей Астрід Ліндгрен

Книги Астрід Ліндгрен у її музеї.

Слайд 18

Слайд 19

Книги Астрід Ліндгрен перекладаються у всіх куточках земної кулі, а герої творів говорять майже сорока п'яти мовами, зокрема й російською. Вона лауреат багатьох шведських національних та міжнародних премій.

Слайд 22

Бібліографія:

1944 - Брітт-Марі виливає душу 1945 - Черстін і я 1945 - Пеппі поселяється у віллі «Куриця» 1946 - Пеппі збирається в дорогу 1946 - Калле Блюмквіст грає 1947 - Ми всі з Бюллербю 194 Бюллербю 1949 - Крихітка Нільс Карлсон 1950 - Бійка Кайса (або: Кайса Задорочка) 1950 - Каті в Америці 1951 - Калле Блюмквіст ризикує 1952 - Весело живеться в Бюллербю 1952 - Каті в Італії 1952 - Каті в Італії 1954 - Каті в Парижі 1955 - Малюк і Карлсон, який живе на даху 1956 - Расмус-бродяга 1957 - Расмус, Понтус і Глупиш 1958 - Діти з вулиці Бузотерів 1959 - Сонячна галявина (або: Південний лут9 -1 вулиці Бузотерів 1962 - Карлсон, який живе на даху, знову прилетів 1963 - Еміль з Льонеберги 1964 - Ми - на острові Салькрока 1966 - Нові витівки Еміля з Льонеберги 1968 - Карлсон, який живе на даху Жив09 ! 1971 - Мої вигадки* 1973 - Самуель Август з Севедсторпа і Ханна з Хюльта 1976 - Мадікен і Пімс з Юнібаккена 1979 - Пеппі Довгапанчоха влаштовує ялинку* 1981 - Ронья, дочка разбойника19 1986 - «Не будемо дріб'язуватись», сказав Еміль з Льонеберги* 1987 - Ассар Пузир* 1991 - Як Лисабет запхнула в нос горошину* Книги, помічені *, російською мовою не видавалися.

Слайд 23

Повісті та оповідання

1950 На добраніч, пане Бродяга! 1950 Золотко моє (Золота дівчинка – інший переклад) 1950 Хто вищий! 1950 Кайса Задорочка (Бойка Кайса – інший переклад) 1950 Мерит 1950 Деяка живність для Каля-Паралітика (Щось живе для Каля-коліножки – інший переклад) 1950 Пелле переїжджає в сортир 1950 Смоландський тора5 вишнею 1950 Кілька слів про Саммельагуст 1954 Міо, мій Міо! (+укр. варіант перекладу) 1956 Расмус-бродяга (+ укр. варіант перекладу) 1957 Расмус, Понтус і Глупиш 1973 Брати Левине серце (+ інший переклад, + укр. варіант перекладу) 1981 Роні, дочка розбійника (Ронья, дочка розбійника) інший переклад + варіант перекладу Самуель Август з Севедсторпа і Ханна з Хульта (повість про батьків А. Ліндгрен)

Слайд 24

1949 Улюблена сестра 1949 У країні між Світлом і Темрявою (У сутінковій країні – інший переклад) 1949 Немає розбійників у лісі! (Немає в лісі ніяких розбійників – інший переклад) 1949 Мірабель (Мірабель – інший переклад) 1949 Крихітка Нільс Карлсон (+ інший переклад) 1949 Петер і Петра (+ інший переклад) 1949 Весела зозуля (Зозуля-подружка – інший переклад) 1949 у травні, Ельфа і носову хусточку) 1949 Принцеса, яка не хотіла грати в ляльки (Принцеса, яка не хотіла грати в ляльки – інший переклад) 1959 Юнкер Нільс з Екі 1959 Чи дзвонить моя липа, чи співає мій соловушка... моя липа, чи співає соловей – інший переклад) 1959 Сонячна галявина (Південний Луг – інший переклад) 1959 Стук-постук (Тук-тук-тук – інший переклад)

Слайд 26

Екранізація

1968 - Малюк та Карлсон (реж. Борис Степанцов) 1970 - Карлсон повернувся (реж. Борис Степанцев) 1971 - Малюк і Карлсон, який живе на даху (реж. Валентин Плучек, Маргарита Мікаелян), фільм-вистава 1974 - Еміль з Леннеберги ( реж. Олле Хеллбом) 1976 - Пригоди Калле-сищика (реж. Арунас Жебрюнас) 1977 - Брати Левине серце (реж. Олле Хеллбом) 1978 - Расмус-бродяга (фільм) (реж. Марія Муат) 1984 - Пеп. Мікаелян) 1985 - Витівки шибеника (реж. Варіс Брасла) 1987 - Міо, мій Міо (реж., Володимир Грамматіков)



























Включити ефекти

1 із 27

Вимкнути ефекти

Дивитись схожі

Код для вставки

ВКонтакті

Однокласники

Телеграм

Рецензії

Додати свою рецензію


Анотація до презентації

Астрід Анна Емілія Ліндгрен, уроджена Ерікссон; 14 листопада 1907 року, Віммербю, Швеція – 28 січня 2002 року, Стокгольм, Швеція – шведська письменниця, автор низки всесвітньо відомих книг для дітей, у тому числі «Малюк і Карлсон, який живе на даху».

  1. "Андерсен наших днів"
  2. Початок трудового шляху
  3. Народження Пеппі
  4. Неймовірний успіх "Пеппі"
  5. Росія та Астрід Ліндгрен
  6. У гостях у Карлсона
  7. Премії та нагороди
  8. Ім'я Астрід…
  9. Біографія

    Формат

    pptx (powerpoint)

    Кількість слайдів

    Аудиторія

    Слова

    Конспект

    Присутня

Слайд 1

Слайд 2

"Андерсен наших днів"

Так називають її рідній країні і там.
Як і датського письменника, казкові твори Ліндгрен близькі до народної творчості, у них відчутний зв'язок фантазії з правдою життя.
А казкове, чарівне народжується в книгах Ліндгрен з гри, з вигадки самої дитини.

Слайд 3

  • Астрід Ерікссон народилася 14 листопада 1907 року на хуторі, поблизу міста Віммербю, в сім'ї землероба. Дівчинка добре навчалася в школі, а її твори так подобалися вчителю з літератури, що він прочитав їй славу Сельми Лагерльоф, відомої шведської романістки.
  • Слайд 4

    Початок трудового шляху

    У 17 років Астрід зайнялася журналістикою, працювала у місцевій газеті. Потім вона переїхала до Стокгольма, здобула освіту стенографістки та працювала секретарем у різних столичних фірмах. У 1931 році Астрід Ерікссон вийшла заміж і стала Астрід Ліндгрен.

    Слайд 5

    Народження Пеппі

    Астрід Ліндгрен, жартома, згадувала, що однією з причин, що спонукали її до письменства, стали холодні стокгольмські зими, хвороби доньки Карін, яка весь час просила маму про щось розповісти. Саме тоді мама з донькою вигадали пустотливу дівчинку з рудими кісками.

    Слайд 6

    Неймовірний успіх «Пеппі»

    Слайд 7

    Потім з'явилися повісті про Маля і Карлсона (1955-1968), Расмус-бродягу (1956), трилогія про Еміла з Леннеберги (1963-1970), книги "Брати Левине серце" (1979), "Роня, дочка розбійника" (1981) і т.д. Її книги полюбили не лише діти, а й дорослі всього світу.

    Слайд 8

    Майже всі книжки Ліндгрен присвятила дітям (лише кілька – юнацтву). «Я не писала книг для дорослих і думаю, що ніколи не робитиму цього», - рішуче заявляла Астрід. Вона, разом із героями книг, навчала дітей, що «якщо жити не за звичкою, цілим життям буде день!»

    Слайд 9

    Росія та Астрід Ліндгрен

    Радянські читачі відкрили для себе Астрід Ліндгрен ще в 1950-і роки, і її першою книгою, перекладеною російською мовою, була повість "Малюк і Карлсон, який живе на даху".

    Слайд 10

    У гостях у Карлсона

    А чи знаєте ви, де знаходиться єдиний у світі пам'ятник цього товстуна з пропелером на спині? Чи не Стокгольме і не Мальме, а в Одесі. Його встановлено у дворі відомої в Одесі фірми «Домініон». Господар фірми, Герман Наумович Коган, з дитинства полюбив доброго друга дітей та поставив йому пам'ятник.

    Слайд 11

    Щороку, у вересні, біля нього відбувається святкування дня народження Карлсона, на який запрошуються сироти з найближчих дитячих будинків. Від імені іменинника їх пригощають фруктами, солодощами та, звичайно, улюбленою стравою казкового героя – варенням із великої скляної банки.

    Слайд 12

    Героїв Ліндгрен відрізняє безпосередність, допитливість, винахідливість, бешкетність поєднується з добротою, серйозністю. Казкове і фантастичне є сусідами з реальними картинами життя звичайного шведського містечка.

    Слайд 13

    Премії та нагороди

    Серед найголовніших – премія імені Г-Х.Андерсена, премія імені Льюїса Керрола, нагороди ЮНЕСКО, різних урядів, «Срібний Ведмідь». Ліндгрен не лише писала книги, а й активно боролася за права дітей. Вона вважала, що їх треба виховувати без тілесних покарань та насильства.

    Слайд 14

    1958 року Астрід Ліндгрен була присуджена Міжнародна золота медаль імені Ханса Крістіана Андерсена за гуманістичний характер творчості

    Слайд 15

    Ім'я Астрід…

    * Названо одну з малих планет.
    * У Стокгольмі буде вулиця Астрід Ліндгрен.
    * Міжнародна пересувна книжкова виставка.
    * У 2000 році шведи назвали свою співвітчизницю "Жінкою сторіччя".

    Слайд 16

    Музей Астрід Ліндгрен

    • Книги Астрід Ліндгрен у її музеї.
  • Слайд 18

    • Жінка, якій за життя було поставлено пам'ятник
  • Слайд 19

    • Астрід Ліндгрен пішла з життя 28 січня 2002 року у віці 95 років. Вона похована у рідних краях, у Віммербю
  • Слайд 21

    Автор понад тридцять п'ять книг

    Книги Астрід Ліндгрен перекладаються у всіх куточках земної кулі, а герої творів говорять майже сорока п'яти мовами, зокрема й російською. Вона лауреат багатьох шведських національних та міжнародних премій.

    Слайд 22

    Бібліографія:

    1944 - Бріт-Марі виливає душу
    1945 - Черстін і я
    1945 - Пеппі поселяється у віллі «Куриця»
    1946 - Пеппі збирається в дорогу
    1946 - Калле Блюмквіст грає
    1947 - Ми всі з Бюллербю
    1948 - Пеппі в країні Веселії
    1949 - Знову про дітей з Бюллербю
    1949 - Крихітка Нільс Карлсон
    1950 - Бійка Кайса (або: Кайса Задорочка)
    1950 - Каті в Америці
    1951 - Калле Блюмквіст ризикує
    1952 - Весело живеться в Бюллербю
    1952 - Каті в Італії
    1953 - Калле Блюмквіст і Расмус
    1954 - Міо, мій Міо!
    1954 - Каті в Парижі
    1955 - Малий Карлсон, який живе на даху
    1956 - Расмус-бродяга
    1957 - Расмус, Понтус і Глупиш
    1958 - Діти з вулиці Бузотерів
    1959 - Сонячна галявина (або: Південний луг)
    1960 - Мадікен
    1961 - Лотта з вулиці Бузотерів
    1962 – Карлсон, який живе на даху, знову прилетів
    1963 - Еміль з Льоннеберги
    1964 – Ми – на острові Салькрока
    1966 - Нові витівки Еміля з Льонеберги
    1968 - Карлсон, який живе на даху, пустує знову
    1970 - Живий ще Еміль з Льонеберги!
    1971 - Мої вигадки *
    1973 - Самуель Август із Севедсторпу та Ханна з Хюльта
    1976 - Мадікен та Пімс з Юнібаккена
    1979 - Пеппі Довгапанчоха влаштовує ялинку*
    1981 - Ронья, дочка розбійника
    1984 - Як маленька Іда надумала побешкетувати *
    1985 - Емільова проказа №325*
    1986 - "Не будемо дріб'язуватися", сказав Еміль з Льонеберги *
    1987 - Ассар Пухир*
    1991 - Як Лісабет запхала в ніс горошину*

    Книги, помічені *, російською мовою не видавалися.

    Слайд 23

    Повісті та оповідання

    1950 На добраніч, пане Бродяга!
    1950 Золотко моє (Золота дівчинка – інший переклад)
    1950 Хто вищий!
    1950 Кайса Задорочка (Бойка Кайса – інший переклад)
    1950 Меріт
    1950 Деяка живність для Каля-Паралітика
    1950 Пелле переїжджає у сортир
    1950 Смоландський тореадор
    1950 Старша сестра та молодший брат
    1950 р. Під вишнею
    1950 Кілька слів про Саммельагуст
    1954 Міо, мій Міо! (+укр. варіант перекладу)
    1956 Расмус-бродяга (+ рус. варіант перекладу)
    1957 р. Расмус, Понтус і Глупиш
    1973 Брати Левине серце (+ інший переклад + варіант перекладу)
    1981 Роні, дочка розбійника (Ронья, дочка розбійника – інший переклад, + укр. варіант перекладу) Самуель Август із Севедсторпа та Ханна з Хульта (повість про батьків А. Ліндгрен)

    Слайд 24

    Казки

    1949 Улюблена сестра
    1949 У країні між Світлом і Темрявою (У сутінковій країні – інший переклад)
    1949 Немає розбійників у лісі! (Немає в лісі жодних розбійників – інший переклад)
    1949 Мірабель (Мірабель – інший переклад)
    1949 Крихітка Нільс Карлсон (+ інший переклад)
    1949 Петер та Петра (+ інший переклад)
    1949 Весела зозуля (Зозуля-подружка – інший переклад)
    1949 Одного разу вночі у травні, Ельфа та носова хустинка)
    1949 Принцеса, яка не хотіла грати в ляльки (Принцеса, яка не хотіла грати в ляльки – інший переклад)
    1959 Юнкер Нільс з Екі
    1959 Чи дзвонить моя липа, чи співає мій соловейка... (Чи звучить моя липа, чи співає соловей – інший переклад)
    1959 Сонячна галявина (Південний Луг – інший переклад)
    1959 Стук-постук (Тук-тук-тук – інший переклад)

    Слайд 25

    Слайд 26

    Екранізація

    • 1968 - Малюк та Карлсон (реж. Борис Степанцов)
    • 1970 – Карлсон повернувся (реж. Борис Степанцев)
    • 1971 - Малюк та Карлсон, який живе на даху (реж. Валентин Плучек, Маргарита Мікаелян), фільм-вистава
    • 1974 - Еміль з Леннеберги (реж. Олле Хеллбом)
    • 1976 - Пригоди Калле-сищика (реж. Арунас Жебрюнас)
    • 1977 - Брати Левине серце (реж. Олле Хеллбом)
    • 1978 - Расмус-бродяга (фільм) (реж. Марія Муат)
    • 1984 - Пеппі Довгапанчоха (реж. Маргарита Мікаелян)
    • 1985 - Витівки шибеника (реж. Варіс Брасла)
    • 1987 - Міо, мій Міо (реж. Володимир Грамматиков)
  • Слайд 27

    Наприкінці хотілося б сказати...

    Переглянути всі слайди

    Конспект

    "Севастополь у травні" (1855);

    Б.Л.Пастернак

    У романі 4 томи та епілог:

    1 том – 1805 рік

    ІІ том – 1806-1811 роки

    ІІІ том – 1812 рік

    IV том - 1812-1813 роки

    Епілог - 1820 рік

    сім'ї «улюблені» та «неулюблені»

    Сім'ї та їхні родинні риси

    Безухові

    Болконські

    Курагіни

    Батько і мати,

    Щирість

    Милосердя

    Безкорисливість

    Захопленість

    Патріотизм

    Великодушність

    Батько-граф

    Син – П'єр

    Інші діти

    Владність

    Гнівливість

    Андрій – Ліза

    Розумність

    Стриманість

    Відповідальність

    Патріотизм

    Кар'єризм

    Гідність

    Скромність

    Релігійність

    Батько і мати

    Без дітей

    Порочність

    Корисливість

    Брехливість

    Ненависть

    Лицемірство

    Позерство

    Історія з гаманцем Денисова.

    ВИВЧЕННЯ «СЕВАСТОПОЛЬСЬКИХ РОЗКАЗІВ»

    У нарисі «Як помирають російські солдати» Л.Н.Толстой напише: «Великі долі слов'янського народу! Недарма дана йому ця спокійна сила душі, ця велика простота та несвідомість сили!..».

    Втомившись від життєвих протиріч Толстой разом з братом вирушає на Кавказ, а потім домагається переведення в Дунайську армію, пізніше до Криму, до Севастополя. В цей час армія Меншикова покинула район бойових дій. І тоді Нахімов, Корнілов, Істомін з 22 тис. моряків і 2 тис. знарядь за підтримки населення організували оборону і витримали облогу 120 тисяч армії ворога.

    Л.М. Толстой був безпосереднім учасником оборони і бачив, як борються російські солдати і матроси, як вони вмирають. Все це описано в циклі «Севастопольські оповідання»:

    "Севастополь у грудні місяці" (1854);

    "Севастополь у травні" (1855);

    "Севастополь у серпні" (1855).

    «Надовго залишить у Росії великі сліди ця епопея Севастополя, якою героєм був народ російський».

    "Герой моєї повісті - правда - і його мета: довести, що істинним героєм Севастопольської епопеї був російський народ".

    Толстой показує війну у крові та стражданнях, захоплюється мужністю російських людей. 349 днів героїчної епопеї Севастополя показали, що російський народ повільний у мирному житті, впевнено діє за умов небезпеки.

    На думку Толстого, народні маси вирішують корінні питання історії, визначають долю держави, а чи не полководці чи імператори.

    Війна, по Толстому, - це прапори, фанфари, гарні стрункі ряди і барабанний дріб. Це – брудна справа, важка праця, страждання, кров, трагедія, страх.

    Війна оголює справжню сутність кожної людини, але не вбиває найкращих людських проявів.

    Справжній патріотизм – не кричущий, він глибоко внутрішній. Справжній героїзм не потребує нагород. Любов до Батьківщини глибоко захована у душі російської людини.

    Толстой виступає за правду простої людини. Критерієм істини він вважає простоту, добро, правду.

    Письменник наголошує на єдності думок і почуттів, що охоплюють всіх російських людей у ​​момент небезпеки.

    Всі ці постулати письменник підтвердить у романі «Війна та мир»

    Історія створення роману «Війна та мир»

    «У всьому мені хочеться дійти до самої суті»

    Б.Л.Пастернак

    Для Толстого характерно двоїсте ставлення до життя як єдність до «історії душі людини» і до «історії цілого народу». Коли в середині 50-х років. стали повертатися з Сибіру декабристи, що залишилися живими, письменник побачив у цьому і історичну подію, і стан людини, що пережила його.

    1856 - початок задуму. «Я почав писати повість з героєм, який має бути декабристом, який повертається із сімейством до Росії». Книжка називалася «Декабристи». Дія була сучасною. Олександр II, зійшовши на трон, оголосив амністію учасникам грудневого заколоту 1825 року. Ті, що дожили до цього дня, отримали дозвіл повернутися. Толстого приваблював образ людини, яка через 30 років опиняється у місті своєї юності, де все змінилося: і моди, і звичаї, – а він залишився тим самим. Він романтик та ідеаліст.

    1825 - повстання декабристів. Мимоволі від справжнього я перейшов до 1825 року, епосі оман і нещасть мого героя. Грудневий рух почався після визвольних походів російської армії Європою. Молоді офіцери побачили світ без рабства, соромилися того, що відбувається в Росії, і відчули обов'язок перед пригнобленим народом. «Три пори» - такою була така назва роману.

    1812 - війна. "Щоб зрозуміти його, мені потрібно було перенестися в його молодість, і молодість його збіглася зі славною для Росії епохою 1812".

    1805-1807 роки - закордонні походи Російської армії. «Мені соромно було писати про нашу урочистість у боротьбі з Францією, не описавши наших невдач і нашого сорому». Безглузда і болісна війна на чужій території, злидні армії, недалекоглядність воєначальників.

    «Три пори» перетворилися на чотири: 1805 – 1812 – 1825 – 1856.

    У романі 4 томи та епілог:

    1 том – 1805 рік

    ІІ том – 1806-1811 роки

    ІІІ том – 1812 рік

    IV том - 1812-1813 роки

    Епілог - 1820 рік

    Новий твір Толстого почав публікуватися в журналі «Російський вісник» у 1865 році під назвою «1855 рік». Книга стала предметом пильної уваги всієї публіки та критиків за невміле поводження з історичними фактами, невідповідність жанровому канону. Тургенєв назвав – «дивним історичним романом».

    Специфіка жанру роману-епопеї

    Роман-епопея – найбільша та монументальна форма епічної літератури.

    Особливості жанру роману-епопеї

    Риси епопеї у романі «Війна та мир»

    Втілює у собі долі народу, сам історичний процес. Широка всебічна картина світу, що включає історичні події, роздуми над долями світу, особисті переживання.

    Великий обсяг із загальнонародною проблематикою.

    Становлення характерів головних героїв підпорядковується подіям національно-історичного масштабу.

    Картини російської історії: Шенграбенський і Аустерлицька битва, Тільзитський мир, війна 1812, пожежа Москви, партизанський рух. Велика довжина часу – 15 років.

    Суспільно-політичне життя: масонство, діяльність Сперанського, організації декабристів.

    Відношення поміщиків та селян: перетворення П'єра, Андрія, бунт богучарівських селян, московських ремісників.

    Показ різних верств населення: помісне, московське, петербурзьке дворянство, чиновники, армія, селяни.

    Широка панорама дворянської життя: бали, прийоми, обіди, мисливство, театр. Величезна кількість людських характерів (500)

    Широке охоплення простору: Петербург, Москва, Відрадне, Лисі гори, Австрія, Смоленськ, Бородіно.

    Роль особистості та народу в історії.

    Популярним у світських колах історичною особою був Наполеон. Тема небезпеки для суспільства ідеї сильної особистості, яка стоїть над народом і диктує свою волю мільйонам

    Яким має бути життєвий шлях найкращих представників нації, які поставили за мету служіння Батьківщині.

    Як під час найбільших випробувань гуртується народ і розкривається його духовна краса та велич.

    Сюжетно-композиційні особливості.

    У назві роману закладено принцип зіставлення – протиставлення – основний прийом роману Толстого, «зривання всіх і всіляких масок»: салон Анни Павлівни Шерер

    Стану війни та невійни, показані люди у вогні «війни, яка є постійним супутником людини: це війна з самим собою, з друзями та ворогами, коханими, батьками та дітьми. Це війна у суспільстві, війна за гроші і влада, війна самолюбства і честолюбства, війна держав – правителів.

    Все, що відбувається на фронті, відбивається на росіян. Військові дії торкаються всієї країни, всіх верств населення. Людина, потрапляючи в жорна війни, проти волі змінюється, проявляються все найкраще і все гірше в людині.

    У переломні історичні моменти багато залежить від кожної окремої людини, саме в такий час проявляється єдність нації.

    Показано реакцію військових і невійськових людей на той самий факт: здавання Смоленська коментують Андрій та Алпатич, Бородінська битва – П'єр та Андрій. Події історичного масштабу обговорюються в салонах, на балах, у сімейному колі, у листах до друзів та коханих. Історична та особиста трагедії виявляються тісно пов'язана

    І світ, і війна захоплюють кожну людину, і кожен вбирає у себе весь світ. Усі герої живуть одночасно у двох вимірах: побутовому та буттєвому (у сім'ї, у коханні та одночасно в історії, у вічності).

    Система образів роману «Війна та мир»

    У 25 розділах першої частини Толстої знайомить читачів із героями роману. Серед них немає жодної історичної особи, жодної історичної події, але автор прагне якнайповніше показати, як почалося, як склалося те, що він назвав «іноді сорому» російської армії. Експозиція – увертюра майбутньої поразки у непотрібній народу війні.

    Принцип антитези є основою композиції та системи образів твору товстого. На образному рівні автор запроваджує принцип паралелізму:

    французький імператор - російський імператор;

    ставлення російських солдатів до Аустерлицької битви протиставлено їхньому ставленню до Бородінської битви;

    метання П'єра у пошуках ідеалу – міркування Андрія.

    Герої роману-епопеї поділяються на:

    сім'ї «улюблені» та «неулюблені»

    протиставлені один одному патріоти та кар'єристи

    природність поведінки – штучність

    Сім'ї та їхні родинні риси

    Безухові

    Болконські

    Курагіни

    Батько і мати,

    Щирість

    Милосердя

    Безкорисливість

    Захопленість

    Патріотизм

    Великодушність

    Батько-граф

    Син – П'єр

    Інші діти

    Владність

    Гнівливість

    (у П'єрі лише у критичних ситуаціях)

    Андрій – Ліза

    Розумність

    Стриманість

    Відповідальність

    Патріотизм

    Кар'єризм

    Гідність

    Скромність

    Релігійність

    Батько і мати

    Без дітей

    Порочність

    Корисливість

    Брехливість

    Ненависть

    Лицемірство

    Позерство

    Усі, окрім родини Ростових та Курагіних, неповні: немає матері, на чолі сім'ї лише батьки.

    Окремі сім'ї у романі переплітаються і здаються однією великою родиною.

    Багатодітність сімей, але обов'язково «в сім'ї не без виродків»: не в свою породу пішла Віра, «невдалий» Анатолій, Іполит.

    Родина Курагіних позбавлена ​​продовження. Так Толстой покарав «нелюбу» сім'ю.

    Життєздатність сімей: хто та чому виживає? Хто та чому гине?

    Система образів, створена Толстим, покликана

    показати складність та багатогранність життя людини

    познайомитися з людьми різних станів, поколінь, характерів, різного розуму, темпераменту, рівня освіченості, ставлення до віри.

    Залік зі знання сюжетної лінії 1 та 2 томів.

    Настрій, плани князя Андрія на початку роману.

    Які побажання отримав князь Андрій від батька в момент їхнього прощання?

    Історія з гаманцем Денисова.

    Що випробував Микола Ростов у своєму першому бою?

    Наміри князя Андрія, коли він їде до діючої армії.

    Про що просить Андрій Болконський Кутузова?

    Що трапилося у Шенграбенській битві з батареєю Тушина та чому?

    Що змінилося у житті П'єра після здобуття ним спадщини?

    Як сталося «сватання» П'єра та Елен?

    Чому княжна Мар'я відмовилася стати дружиною Анатолія Курагіна?

    Як поводиться Кутузов на військовій раді перед Аустерліцем і чому?

    Князь Андрій в Аустерлицькій битві.

    Астрід Ліндгрен народилася 14 листопада 1907 року на хуторі Нас, це не так далеко від Віммербю (Швеція). Свою першу книгу письменниця написала у подарунок на день народження доньки. Було це 1944 року. Ім'я дівчинки Пеппі – довга панчоха спало на думку саме її доньці, коли тій було всього 7 років. З того часу Астрід почала писати неймовірні пригоди цієї дівчинки.


    Потім прийшов і Карлсон. Історію про нього також вигадала Карін, дочка письменниці. І повість про літаючого, в міру вгодованого пана з пропелером розлетілася по світу з величезним успіхом. Після виходу книги на Астрід Ліндгрен обрушилися всілякі нагороди, премії.












    Босе та Бетан старші брат і сестра Маля. Босі 15 років, він любить футбол, не дуже добре навчається у школі. Бетан 14 років, вона носить волосся, зав'язане в кінський хвостик, рідко буває вдома, оскільки постійно ходить на побачення з хлопчиками. У вільний час організовує із друзями по школі драмгурток. Босе і Бетан завжди тримаються разом, люблять жартувати один над одним, часто дражнюють Маля.









    Гунілла та Крістер друзі Маля, навчаються з Малим в одному класі, живуть на тій же вулиці. Малюкові дуже подобається Гунілла, він навіть збирається одружитися з нею, коли виросте. З Крістером він часто б'ється, але потім одразу мириться. У Крістера є собака Йоффа, і Малий йому дуже заздрив.




    1. З яким дорогоцінним металом порівняв Карлсон маму Малюка? 2. Що сталося із паперовим пакетиком від персика? 3. Яку річ Малюк подарував Карлсону на день народження? 4. Чому на картині "Портрет моїх кроликів" була намальована лише лисиця?






    5. Лоскітіння, роздратування і дурня. 6. Літаючий гном із червоною парасолькою. 7. "Мамочка", тому що вона була схожа на його маму. 8. Великі пальці своїх ніг. 9. Обличчя вимазане чорним, на голові косинка, а на плечах відьомський плащ – мамин великий квітчастий фартух.




    10. Щоб не образити його, наприклад, словами "неймовірно товстий". 11. Казковою принцесою. 12. П'ять ері.




    13. Пожежний, вигадник, приведення, фокусник, винищувач пирогів, онук, пилососчик, витягувач, фіранок, приборкувач домучительок, пустун, слідопит, піднощик тюфтель, фахівець з печених яблук, кидальник з страв, майстер , спеціаліст з хропіння…


    1. Чому тато заборонив розповідати про Карлсона? 2. Чемпіонкою з якого "виду спорту" була бабуся Карлсона? 3. Як Карлсон збирався допомагати Малюкові під час прибирання у себе в будиночку? 4. Опишіть зовнішність фрекен Бок. 5. Який досвід виховання дітей був у фрекен Бок?


    1.Не буде жодної спокійної хвилини і ніхто не повірить. 2. За обіймом. 3. Він збирався співати та підбадьорювати його заохочувальними словами. 4. Сувора літня жінка високого зростання, важка, рішуча у думках і діях. 5. Діти мають відчувати руку.